8 de agosto de 2010

Centoundici (111)




111…è la stanza di un albergo / 111 es la habitación de un hotel
111…è il numero di emergenza per chi si sente solo / 111 es el número de emergencia para quien se siente solo
111…sono le persone che mi amano / 111 son las personas que me aman
111…sono le persone che mi odiano / 111 son las personas que me odian
111…è il biglietto di un aereo / 111 es el billete de un avión
111…fa il numero perfetto / 111 hace el número perfecto
111…sono io ed ero io / 111 soy yo y era yo
111…un bimbo appena nato che dormirà felice sulla schiena del passato / 111...un niño recién nacido que dormirá feliz en la espalda del pasado

E dici ti commuovi per qualsiasi cosa / y dices que te conmueves por cualquier cosa
Un bimbo che sorride la foschia dell’alba / un niño que sonríe, la neblina del alba
E dici che i tuoi sogni sono poca cosa /y dices que tus sueños son muy poca cosa
Li trovi la mattina trasformati in carta / los encuentras por la mañana convertidos en papel
Tra la noia e la magia di una giornata uggiosa / tras el aburrimiento y la magia de un día pesado
E una camminata solo nella notte / y un paseo solo en la noche
Passando per le difficoltà di chi sorride e piange / pasando por las dificulades de quien sonríe y llora
Sono quelli come te che sfiorano il divino / son aquellos como tú que rozan lo divino

E ti diranno che non sei lo stesso / y te dirán que no eres el mismo
Perché non sanno riconoscerti / porque no te saben reconocer
E ti diranno che sei meno dolce / y te dirán que eres menos dulce
Perché l’amore sa nascondersi / porque el amor se sabe esconder
Ma tu… /pero tú

Parla sogna balla /habla, sueña, baila
Continua a cantare / sigue cantando
Regala senza sosta il tuo amore / regala sin descanso tu amor
E scrivilo credendoci / y escríbelo creyéndote
Che sono centoundici / que son 111
Chili di fantasia / kilos de fantasía

E dici ti commuove quella mia canzone / y dices que te conmueve esa canción mía
Che parla un po’ di sesso unito all’amore / que habla un poco de sexo unido al amor
Nei suoi 4 minuti ascolti e apri il cuore / en esos 4 minutos escuchas y abres el corazón
E sogni di sentirti anche tu normale / y sueñas con sentirte también tú normal
Tra i semafori e lo smog di una giornata grigia / tras los semáforos y el humo de un día gris
E la colazione al bar distratto e solo / y el desayuno en el bar, distraído y solo
Ascolto i messaggi in codice nel cuore una mattina / escucho los mensajes codificados en el corazón una mañana
Sui binari del metrò di angeli di città / en los andenes de metrol de ángeles de ciudad

E ti diranno che non sei lo stesso
Perché non sanno riconoscerti
E ti diranno che sei meno dolce
Perché l’amore sa nascondersi
Ma tu…

Parla sogna balla
Continua a cantare
Regala senza sosta il tuo amore
E scrivilo credendoci
Che sono centoundici
Chili di fantasia

Perché se un singolo può farti sembrar santo / porque si uno solo puede hacerte parecer santo
Tu digli sempre che vuoi rimanere gatto / tú dile siempre que quieres seguir siendo un gato
E la tv che ognuno se la beve vuota / y la tele que todo el mundo se la bebe vacía
Prendi la tua strada / toma tu camino
Se gli altri guardano il tuo viso con sospetto / si los otros miran tu rostro con sospecha
È perché sanno ancora poco del rispetto / es porque todavía saben poco de respeto
E tutti vogliono vederti rotolare / y todos quieren verte rodar por el suelo
Lasciali parlare… / déjalos hablar

E ti diranno che non sei lo stesso
Perché non sanno riconoscerti
E ti diranno che sei meno dolce
Perché l’amore sa nascondersi
Ma tu…

Parla sogna balla
Continua a cantare
Regala senza sosta il tuo amore
E scrivilo credendoci
Che sono centoundici
Chili di fantasia

Canción autobiográfica de superación personal, escrita e interpretada por Tiziano Ferro

No hay comentarios: