29 de abril de 2006

Ángela

Corría 2001. Biagio Antonacci era un perfecto desconocido en España. Estaba probando fortuna aquí, y cantando en castellano. Recuerdo haber escuchado bastante en Cadena Dial su single "Iris, entre tus poesías". Recuerdo haber escuchado el que sería segundo single "Cuánto tiempo y ahora" (o "cuánto tiempo y aún sigues", hay dos versiones). Recuerdo haberme enamorado de "Si tú no estás" ("Se è vero che ci sei").
Recuerdo una noche de insomnio escuchando "Océano Pacífico", el programa de música, poesía y no se sabe qué cosas más que había por entonces en Cadena Dial (y que recientemente han quitado de la programación), presentado por María Quirós.
Recuerdo que ese día no escuché El Larguero. Ese día me dio por la Dial (nota: por entonces sólo se podía escuchar una emisora de radio musical en Soria, y era la Dial). Esa noche María Quirós recibía a Biagio Antonacci para hacerle una entrevista íntima, sencilla.... . Esa noche Biagio Antonacci me dejó anonadada, por su discurso, por su coherencia.
Pocos años después Biagio Antonacci ha olvidado casi todo el castellano que en 2001 sabía, y sigue tan desconocido como antes en España.
He tenido la suerte de acudir a dos conciertos de Biagio en Italia. Dos conciertos en los que él sabía que un par de españolas iban a estar por ahí. Dos conciertos en los que ha tenido la deferencia de coger la bandera que teníamos, de saludarnos, de hablarnos en mitad del concierto (esto puede verse en su último DVD).
Es un tipo sencillo. Normal. Normal, tan normal que te abre un privado en su chat porque le interesa algo que has dicho sobre un disco de pop español. Le interesa tanto que te da la dirección de su casa para que si puedes se lo mandes.
Le interesan tanto las opiniones de sus admiradoras de habla hispana (¿5 en total en su foro?) que ha grabado su último disco en castellano a pesar de los fracasos anteriores.
Así que en este pequeño post os dejo una de, a mi juicio, sus perlas musicales. Se titula "Ángela", y dice lo siguiente al respecto de la canción:
- In ‘9 novembre 2001’, uscito nel giorno del tuo 38esimo compleanno, hai avuto un bel coraggio ad attaccare un disco con ‘Angela, questo è un mondo di merda’. Era un periodaccio?
- Mah, sì. In effetti quando è uscito questo disco era veramente un periodaccio. Però Angela è fantastica, una donna libera…
- Esiste?
- Esiste. Era una ragazza considerata pazza perché camminava a piedi scalzi. Per un periodo ho avuto una casa in Romagna, dalle parti di Gabicce Monte; lì vedevo questa ragazza camminare a piedi scalzi sempre, tutti i giorni, mentre andavo giù in spiaggia e mi domandavo chi fosse. Una volta mi son fermato e le ho chiesto il nome, ma lei non mi ha risposto. E non solo, mi ha anche quasi sputato. Alla fine, dopo due ore che le chiedevo il nome mi ha risposto ‘Angela’. Allora dentro quegli occhi, quella sua tristezza, quel suo mondo, ho visto una persona con una coerenza bestiale. Angela parlava solo con chi voleva lei. Io ho visto la libertà in quella donna. Ho visto Angela come forse volevo essere io.


Powered by Castpost



Traducción ("a modo mio"):
Angela, éste es un mundo de mierda
No por aquello que haces
No por aquello que eres....

Angela....... te quedas siempre en las esquinas
A nadie le importa quién eres
A nadie le importa qué haces

Angela.... recoge las flores
Que no sabías a quién dar
Y que se marchitaban rápidamente

Tienes razón tú
y cuanto más miro el mundo más razón tienes tú
respetando sólo lo que quieres tú
caminando con pies desnudos siempre

Y cuando Ángela
Ha pedido irse
Nunca ninguno “de nosotros”, nunca nadie le ha dado una lira.
Y cuando Angela
Ha pedido morir
Nunca ninguno “de los nuestros”, nunca nadie le ha prestado un puñal

Ángela, te queríamos normal
Te queríamos confundir.... no sabíamos qué eras...
Eras tan diferente
Te bastaba con gritar.... en la cara a todos la verdad
Para ser tomada por loca

Tienes razón tú
y cuanto más miro el mundo más razón tienes tú
respetando sólo lo que quieres tú
caminando con pies desnudos siempre
“bajo los ojos de quien no siente”

Y cuando Ángela
Ha pedido entender
Nunca ninguno “de nosotros”, nunca nadie le ha sabido explicar.
Y cuando Angela
Ha pedido besar
Nunca ninguno “de los nuestros”, nunca nadie le ha prestado los labios
Nunca ninguno “de los nuestros”, nunca nadie le ha hablado de verdad
De verdad.... de verdad
Nunca ninguno “de los nuestros”, nunca nadie le ha hablado de amor.

1 comentario:

marga dijo...

Si muchos de los cantantes, actores, escritores y famosos de hoy en día fuesen un poco más humildes y accesibles... al fin y al cabo se lo deben todo a su público, ¿no?
Olé por Biagio (y por Lucía también)